TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 40:8

Konteks
40:8 They told him, “We both had dreams, 1  but there is no one to interpret them.” Joseph responded, “Don’t interpretations belong to God? Tell them 2  to me.”

Yeremia 10:7

Konteks

10:7 Everyone should revere you, O King of all nations, 3 

because you deserve to be revered. 4 

For there is no one like you

among any of the wise people of the nations nor among any of their kings. 5 

Amos 4:13

Konteks

4:13 For here he is!

He 6  formed the mountains and created the wind.

He reveals 7  his plans 8  to men.

He turns the dawn into darkness 9 

and marches on the heights of the earth.

The Lord, the God who commands armies, 10  is his name!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[40:8]  1 tn Heb “a dream we dreamed.”

[40:8]  2 tn The word “them” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.

[10:7]  3 tn Heb “Who should not revere you…?” The question is rhetorical and expects a negative answer.

[10:7]  4 tn Heb “For it is fitting to you.”

[10:7]  5 tn Heb “their royalty/dominion.” This is a case of substitution of the abstract for the concrete “royalty, royal power” for “kings” who exercise it.

[4:13]  6 tn Heb “For look, the one who.” This verse is considered to be the first hymnic passage in the book. The others appear at 5:8-9 and 9:5-6. Scholars debate whether these verses were originally part of a single hymn or three distinct pieces deliberately placed in each context for particular effect.

[4:13]  7 tn Or “declares” (NAB, NASB).

[4:13]  8 tn Or “his thoughts.” The translation assumes that the pronominal suffix refers to God and that divine self-revelation is in view (see 3:7). If the suffix refers to the following term אָדַם (’adam, “men”), then the expression refers to God’s ability to read men’s minds.

[4:13]  9 tn Heb “he who makes dawn, darkness.” The meaning of the statement is unclear. The present translation assumes that allusion is made to God’s approaching judgment, when the light of day will be turned to darkness (see 5:20). Other options include: (1) “He makes the dawn [and] the darkness.” A few Hebrew mss, as well as the LXX, add the conjunction (“and”) between the two nouns. (2) “He turns darkness into glimmering dawn” (NJPS). See S. M. Paul (Amos [Hermeneia], 154), who takes שָׁחַר (shakhar) as “blackness” rather than “dawn” and עֵיפָה (’efah) as “glimmering dawn” rather than “darkness.”

[4:13]  10 tn Traditionally, “God of hosts.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA